CULTURAL EQUIVALENCE IN TRANSLATION
DOI:
https://doi.org/10.30888/2709-2267.2023-21-01-009Ключові слова:
Translation, cultural equivalence, linguistic meaning, cultural nuancesАнотація
Achieving cultural equivalence is essential for effective communication and ensuring that the translated text is not only linguistically accurate but also culturally appropriate and relevant. Cultural equivalence in translation refers to the concept of acMetrics
PDF views
276
Посилання
Baker, Mona. (2018) In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge. 390 p.
Fforde, Katie. (2014) The perfect match. Arrow. UK 357 p.
La Plante, Lynda. (2016) Tenisson. Simon and Schuster UK ltd, 582p
Lambert, José. (2006) Functional Approaches to Culture and Translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 226 pp
Pym, Anthony David. (2023). Exploring Translation. London: Routledge. 390 p.
Venuti, Laurence. (1995). The Translator’s Invisibility. London: Routledge. 345 p.
Опубліковано
2023-11-30
Як цитувати
Верховцова, О. (2023). CULTURAL EQUIVALENCE IN TRANSLATION. Sworld-Us Conference Proceedings, 1(usc21-01), 129–131. https://doi.org/10.30888/2709-2267.2023-21-01-009
Номер
Розділ
Тези
Ліцензія
Авторське право (c) 2023 Автори

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.